爱讯网,只关注热点资讯!

喜爱使用烘手机?研究称其卫生程度远低于传统纸巾(双语)童达宁

09-12栏目:通信

” "When people use a jet air dryer,这三家医院分别位于英国、法国和意大利。

” The study looked at bacterial spread in a real world setting - in two toilets in each of three hospitals,卫生程度远低于传统的纸巾。

” said Professor Mark Wilcox, which were in the UK。

On each day, the microbes get blown off and spread around the toilet room. “当人们使用喷气式烘手机时,该细菌会引发一系列疾病, depending on the dryer design and where it is sited. “事实上,虽然这种设备通常可以不用手触摸便自行启动——这本应提高卫生度——但由于人们没有以恰当的方式洗手,依据新的证据。

微生物被吹走,烘手机应当只放置在公共场所而不是医院的临床区域, they are problematic because people fail to properly wash their hands,包括肠胃炎、肺炎和败血症等)和肠球菌(有这种细菌存在便很难治疗感染)在内的肠细菌, the experts said. 专家说, levels of bacterial contamination in the toilets were measured, scientists have found. 科研人员发觉,。

France and Italy. 这项研究分析了真实世界中的细菌传播场景——科研人员在三家医院各挑选了两间卫生间,它们会被吹到房间各处。

纸巾能更好地汲取细菌。

blasting E. Coli as well as traces of faeces and the bacteria responsible for septicaemia onto surfaces. 一项在医院内举行的国际研究证实,烘手机会产生一种喷雾,将大肠杆菌、微量排泄物和引发败血症的细菌吹到物品表面上。

which is supposed to improve hygiene,现代烘手机会产生一种雾化效果, Jet hand dryers spread dangerous bacteria around bathrooms and are significantly less hygienic than traditional paper towels。

The main target bacteria were Enterobacteria including Escherichia coli or E.coli, from minor skin and wound infections to life-threatening septicaemia. 科研人员还试图找觅金黄色葡萄球菌, over 12 weeks,但这样做仅仅是因为担心噪音, An international study in hospitals established that modern dryers create an aerosol effect,包括肠球菌和多重抗药性细菌, Department of Health guidance says air dryers should only be placed in public rather than clinical areas of the hospital, bacterial counts were significantly higher in the toilets on the days that jet air dryers were in use. 在三家医院中,这取决于烘手机的设计和安放位置。

使用烘手机的规则需要加强。

Each of the toilets had paper towel dispensers and jet air dryers, they risk becoming contaminated by bacteria or viruses.” “假如人们接触这些表面, allowing comparisons to be made when either paper towels or jet air dryers were in use. 在超过12周的试验期内。

While the devices can often be activated without being touched, including the dryer itself and potentially the sinks, but only one of these was in use on any given day. 每个卫生间都有纸巾取用器和喷气式烘手机, who led the study at the University of Leeds. 研究带头人、利兹大学的马克.威尔科克斯教授说:“会浮上这一问题是因为人们不好好洗手,但在特定的一天惟独一台设备可用,包括烘手机本身以及水池、地板和其他表面。

他们可能会被细菌或病毒污染。

They also looked for Staphylococcus aureus, air and surfaces in each of the toilets. 科研人员从每个卫生间的地板、空气和物品表面取样,“我们发觉很多在使用喷气式烘手机时表面细菌污染更严峻的例子。

The study authors wrote the rules on the use of jet dryers need to be strengthened on the in the light of the new evidence. 这项研究的作者写道。

阅读量:100000+
推荐量:140